Nessuna traduzione esatta trovata per حصر نفسي

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo حصر نفسي

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Mme Chanet propose de supprimer la référence à un alibi figurant entre parenthèses dans la version initiale de la deuxième phrase.
    السيدة شانيه: اقترحت حذف الإشارة الواردة بين هلالين إلى مثال حصر النفس في الجملة الثانية الأصلية.
  • Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique. Il a rapporté le cas d'un étudiant qui prenait bien soin de lui, avait de l'assurance et s'exprimait et agissait normalement avant son arrestation.
    وقد وصف أخصائي نفسي سريري نتائج تلك المعاملة: الاختلال الناشئ عن الإجهاد اللاحق لصدمات نفسية؛ والاكتئاب؛ والاختلال الوسواسي - القهري؛ وجنون الارتياب (البارانويا)؛ والحصر النفسي؛ والاختلالات الناشئة عن الحساسية والرهاب.
  • Ajoute un plus au concours en rendant la bière plus exclusive.
    .فهي خبيرة إضافة إلى منافسة أغطية الجعة .بجعل الجعة نفسها حصرية أكثر
  • “The Conference endorses ongoing efforts by France, Germany, and the United Kingdom to reach a diplomatic solution to the Iranian nuclear problem. Given the history of documented clandestine nuclear weapons work in Iran, any solution must include the permanent cessation of Iran's enrichment and reprocessing efforts, as well as the dismantlement of Iranian equipment and facilities related to such activity.
    وتجدر الإشارة إلى أنه وقت إنشاء منطقة الحصر هذه كانت تُستخدم في البلد مواد نووية أخرى لأغراض غير نووية، مثل الثوريوم الطبيعي واليورانيوم المنضب، تم إدراجها ضمن منطقة الحصر نفسها مع أنه لم يكن من الضروري الإبلاغ عنها نظرا لكميتها المحدودة.
  • Il convient de préciser que, lorsque cette zone a été créée, le Pérou utilisait d'autres matières nucléaires à des fins non nucléaires, notamment du thorium naturel et de l'uranium appauvri, qui y ont été ajoutées, bien qu'à cause de leurs faibles volumes, le Pérou ne soit pas tenu d'en signaler l'existence.
    وتجدر الإشارة إلى أنه وقت إنشاء منطقة الحصر هذه كانت تُستخدم في البلد مواد نووية أخرى لأغراض غير نووية، مثل الثوريوم الطبيعي واليورانيوم المنضب، تم إدراجها ضمن منطقة الحصر نفسها مع أنه لم يكن من الضروري الإبلاغ عنها نظرا لكميتها المحدودة.
  • Après 18 jours d'interrogatoire et six mois de prison, il souffrait de maux d'estomac, de problèmes digestifs, de migraine, de sinusite, d'incontinence fécale (selles solides), d'une profonde angoisse, de cauchemars, de stress, de nervosité, de manque de concentration, d'un manque de clarté de la pensée et de perte d'appétit.
    ووصف ذلك الأخصائي حالة طالب كان يحسن العناية بنفسه وكان يتمتع بالتواصل البصــري وبملكــة النطق السليــم وبالحيويــة قبــل اعتقالــه على أنه بعد استجوابه على مدى 18 يوما وبعد سجنه مدة ستة أشهر، بدأ يعاني من آلام في المعدة ومن مشاكل عُسر الهضم والتهاب الجيوب الأنفية والتغوط ببراز شديد الصلابة وحصر نفسي بالغ، والكوابيس، والإجهاد، وتوتر الأعصاب، وضعف التركيز، والتفكير غير الجلي، وضعف الشخصية.
  • Si ces hommes voulaient une relation exclusive, je ne me serai jamais identifiée comme une correspondance potentielle.
    ..إذا كان هؤلاء الرجال يبحثون ,عن الحصرية .انا لن أقدم نفسي ابداً كتطابق محتمل
  • Le Comité est aujourd'hui le seul organe intergouvernemental de l'ensemble de la famille des Nations Unies qui s'occupe exclusivement des aspects politiques de la question de Palestine.
    وتظل اللجنة الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة في أسرة الأمم المتحدة بأكملها التي تكرس نفسها بصورة حصرية للجوانب السياسية لقضية فلسطين.
  • Elle pourrait aussi résulter d'une histoire au fond à la fois très aléatoire, progressive et adaptative : des cultures d'abord étrangères voire hostiles les unes aux autres, chacune se considérant exclusive et supérieure, progressivement métissées et mises en question dans leurs propres fondements.
    تبدأ الثقافات بكون بضعها غريبا عن بعض، وأحيانا بكون بعضها معاديا لبعض. كل ثقافة تعتبر نفسها حصرية ومتفوقة، ولكن هذه الثقافات تتمازج تدريجيا وتبدأ تتساءل عن أساسها.
  • b) L'émission, le contrôle exclusif ou le transfert d'un document électronique de transport a le même effet que l'émission, la possession ou le transfert d'un document de transport.
    (ب) ويكون لإصدار سجل النقل الإلكتروني أو السيطرة الحصرية عليه أو إحالته نفس مفعول إصدار مستند النقل أو حيازته أو إحالته.